# Translation of The Events Calendar in French (France)
# This file is distributed under the same license as the The Events Calendar package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-09-15 20:39:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: The Events Calendar\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome."
msgstr "The Events Calendar est une extension soigneusement conçue qui vous permet de partager facilement vos événements. Beau. Solide. Génial."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr "Modern Tribe, Inc."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://m.tri.be/1x"
msgstr "http://m.tri.be/1x"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Archive_Slug_Conflict.php:62
msgid "<a href=\"%s\">Edit the page slug</a>"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Notice/Archive_Slug_Conflict.php:63
msgid "Ask the site administrator to edit the page slug"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Notice/Archive_Slug_Conflict.php:68
msgid "<a href=\"%s\">edit The Events Calendar settings</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">éditer les paramètres de The Events Calendar</a>."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Archive_Slug_Conflict.php:69
msgid " ask the site administrator set a different Events URL slug."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77
msgid "Please wait while timezone data is added to your events."
msgstr "Merci de patienter pendant que les données de fuseau horaire sont ajoutées à vos événements."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78
msgid "Update complete: timezone data has been added to all events in the database."
msgstr "Mise à jour terminée : les données de fuseau horaire ont été ajoutées à tous les événements de la base de données."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% complet"

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105
msgid "A problem stopped the timezone update process from completing. Please refresh and try again."
msgstr "Un problème a empêché la mise à jour des données de fuseau horaire d'aller à son terme. Merci d'actualiser la page et de ré-essayer."

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Symbole monétaire de l'événement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65
msgid "Event Currency Position"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67
msgid "Event Tags"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:2241
msgid "page"
msgstr "page"

#: src/Tribe/Main.php:2242
msgid "event"
msgstr "événement"

#: src/Tribe/Main.php:2243
msgid "events"
msgstr "événements"

#: src/Tribe/Main.php:2244
msgid "all"
msgstr "tous"

#: src/Tribe/Settings.php:261
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#: src/Tribe/Template/Day.php:136
msgid "No matching %1$s listed under %2$s scheduled for <strong>%3$s</strong>. Please try another day."
msgstr "Aucune correspondance d'%1$s listé dans %2$s prévue pour <strong>%3$s</strong>. Essayez un autre jour."

#: src/Tribe/Template/Day.php:138
msgid "No %1$s scheduled for <strong>%2$s</strong>. Please try another day."
msgstr "Aucun %1$s prévu pour <strong>%2$s</strong>. Essayez un autre jour."

#: src/Tribe/Template/Month.php:287
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "Aucun %1$s listé dans %2$s. Essayez de visionner le calendrier complet afin d'avoir une liste complète des événements. "

#: src/Tribe/Template_Factory.php:355
msgid "No results were found for %1$s in or near <strong>\"%2$s\"</strong>."
msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé pour %1$s dans ou près de <strong>\"%2$s\"</strong>."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:357
msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar."
msgstr "Aucun %1$s à venir répertorié sous %2$s. Découvrez les %3$s à venir pour cette catégorie ou le calendrier complet."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:359 src/Tribe/Template_Factory.php:364
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s."
msgstr "Pas d'%1$s listés dans %2$s. Essayez de visionner le calendrier complet afin d'avoir une liste complète des %3$s."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:121
msgid "Timezone:"
msgstr "Fuseau horaire :"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:103
msgid "Sold %1$d %2$s"
msgstr ""

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:106
msgid "Sold %1$d of %2$d %3$s"
msgstr ""

#: src/admin-views/tickets/list.php:69
msgid "Sold %1$d of %2$d"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:94
msgid "You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. The current URL for your events page is <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. In order to edit the slug here, <a href=\"%3$soptions-permalink.php\">enable pretty permalinks</a>."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:199
msgid "If you find that you aren't getting the level of service you've come to expect from Modern Tribe, shoot us an email at %1$s or tweet %2$s and tell us why. We'll do what we can to make it right."
msgstr "Si vous trouvez que vous n'obtenez pas le niveau de service que vous espérez de Modern Tribe, envoyez nous un mail à %1$s ou tweetez %2$s et dites nous pourquoi. Nous ferrons de notre mieux pour répondre à votre attente."

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:13
msgid "<p>The license key you received when completing your purchase from %1$s will grant you access to support and updates until it expires. You do not need to enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it to get automatic updates. <strong>Find your license keys at <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">%3$s</a></strong>.</p> <p>Each paid add-on has its own unique license key. Simply paste the key into its appropriate field on below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message.</p> <p>If you're seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of installs, visit <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">%5$s</a> to manage your installs or renew / upgrade your license.</p><p>Not seeing an update but expecting one? In WordPress, go to <a href=\"%6$s\">Dashboard > Updates</a> and click \"Check Again\".</p>"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:4
msgid "Enable timezone support"
msgstr "Activer le support du fuseau horaire"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:6
msgid "Update Timezone Data"
msgstr "Mise à jour des données de fuseau horaire"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7
msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional timezone capabilities. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configure WordPress</a> to use the correct timezone before clicking this button!"
msgstr "Cliquer sur ce bouton pour mettre à jour votre base de données et bénéficier des nouvelles fonctionnalités de fuseau horaire. Merci de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configurer WordPress</a> avec le bon fuseau horaire avant de cliquer sur ce bouton !"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:27
msgid "Timezone Settings"
msgstr "Paramètres  de fuseau horaire"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:35
msgid "Timezone mode"
msgstr "Mode de fuseau horaire"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:39
msgid "Use the local timezones for each event"
msgstr "Utiliser le fuseau horaire local pour chaque événement"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:40
msgid "Use the sitewide timezone everywhere"
msgstr "Utiliser le fuseau horaire général du site partout"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:45
msgid "Show timezone"
msgstr "Afficher le fuseau horaire"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:46
msgid "Appends the timezone to the end of event scheduling information &ndash; this can be useful when you have events in numerous different timezones."
msgstr "Ajoute le fuseau horaire à la fin des informations de date et heure &ndash; cela peut être utile  quand vous avez de nombreux événements avec des fuseaux horaires différents."

#: src/functions/template-tags/general.php:411
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/io/csv/admin-views/general.php:48
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:38
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Aller à la page des extensions"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:38
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Retourner à la page des extensions"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:46
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Aller à la page des mises à jour Wordpress"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:46
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Retourner à la page des mises à jour WordPress"

#: src/Tribe/Admin/Organizer_Chooser_Meta_Box.php:88
msgid "Create New %s"
msgstr "Créer %s"

#: src/Tribe/Admin/Organizer_Chooser_Meta_Box.php:148
msgid "Add another organizer"
msgstr "Ajouter un autre organisateur"

#: src/Tribe/Cost_Utils.php:108
msgctxt "Cost range separator"
msgid " - "
msgstr " à "

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:416
msgid "unknown date"
msgstr "date inconnue"

#: src/Tribe/Support.php:142
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Les règles de réécriture (Rewrite) ont été purgées lors du chargement de cette page d'aide. Il y a probablement un vidage des règles de Rewrite provoqué par une extension ou un thème."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:155
msgid "If you're looking for help with The Events Calendar, you've come to the right place. We are committed to helping make your calendar be spectacular... and hope the resources provided below will help get you there."
msgstr "Si vous cherchez de l'aide à propos de The Events Calendar, vous êtes au bon endroit. Nous avons à coeur de vous aider à rendre votre calendrier fabuleux... et nous espérons que les ressources ci-dessous vous mettront sur la voie."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:209
msgid "Hi! We are Modern Tribe and we are here to help you be awesome. Thanks so much for installing our labor of love!"
msgstr "Bonjour ! Nous sommes Modern Tribe et nous sommes là pour vous aider à être impressionnants. Merci beaucoup d'installer le fruit de notre amour du travail bien fait !"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:231
msgid "Support Resources To Help You Be Awesome"
msgstr "Ressources pour vous aider à faire grosse impression"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:17
msgid ""
"<strong> Using our plugins in a multisite network? </strong>\n"
"\t\tPlease note that your license key will be applied to the entire network, not just this site."
msgstr ""
"<strong> Vous utilisez nos extensions dans un réseau multisite ? </strong>\n"
"→\t→\tNotez que votre clé de licence s'appliquera à tout le réseau, et pas seulement à ce site particulier."

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:20
msgid ""
"Only license fields for <strong>network activated</strong> plugins will be\n"
"\t\tlisted on this screen. "
msgstr ""
"Cet écran ne liste que les clés de licence des extensions \n"
"→\t→\t<strong>activées pour le réseau</strong>. "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:334
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiane"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:335
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:200
msgid "More..."
msgstr "Plus..."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:336
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:337
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:338
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:241
msgid "Forums: Because Everyone Needs A Buddy"
msgstr "Forums : Parce qu'on a toujours besoin d'un petit coup de main"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:339
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:251
msgid "Not getting help?"
msgstr "Vous n'arrivez pas à obtenir de l'aide ?"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:340
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:277
msgid "Latest Version:"
msgstr "Dernière version :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:341
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:279
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:342
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:279
msgid "Modern Tribe Inc"
msgstr "Modern Tribe Inc"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:343
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:284
msgid "Requires:"
msgstr "Requiert :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:344
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:284
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:345
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:295
msgid "Wordpress.org Plugin Page"
msgstr "Page de plugins Wordpress.org"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:346
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:301
msgid "Average Rating"
msgstr "Note moyenne"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:347
msgid "New Mexico"
msgstr "Nouveau Mexique"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:307
msgid "Based on %d rating"
msgid_plural "Based on %d ratings"
msgstr[0] "Basé sur %d note"
msgstr[1] "Basé sur %d notes"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:348
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:317
msgid "Give us 5 stars!"
msgstr "Donnez-nous 5 étoiles !"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:349
msgid "North Carolina"
msgstr "Caroline du Nord"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:321
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Modules Premium"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:350
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota du Nord"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:330
msgid "(Coming Soon!)"
msgstr "(À venir !)"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:351
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:340
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Actu et tutoriels"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:352
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:353
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The Events Calendar can be modified."
msgstr "C'est ici que tous les réglages généraux de l'extension The Events Calendar de Modern Tribe peuvent être modifiés."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:354
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvanie"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Masquer les onglets de réglages suivants sur chaque site :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:355
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:46
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:34
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:176
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:356
msgid "South Carolina"
msgstr "Caroline du Sud"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:41
msgid "City:"
msgstr "Ville :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:357
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota du Sud"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:48
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:358
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:88
msgid "State or Province:"
msgstr "Etat ou province :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:359
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:92
msgid "Select a State:"
msgstr "Sélectionner un état :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:360
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:105
msgid "Postal Code:"
msgstr "Code postal :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:361
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:137
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:159
msgid "Show Google Map:"
msgstr "Afficher Google Map :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:362
msgid "Virginia"
msgstr "Virginie"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:147
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:169
msgid "Show Google Maps Link:"
msgstr "Afficher le lien Google Maps :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:363
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:13
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:364
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:18
msgid "Show:"
msgstr "Afficher :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:365
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:28
msgid "Show widget only if there are upcoming events:"
msgstr "Afficher le widget uniquement s'il y a des événements à venir :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:366
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:16
#: src/views/modules/meta/details.php:30
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: src/Tribe/iCal.php:28
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:80
msgid "Event Tags:"
msgstr "Mots-clefs de l'événement :"

#: src/Tribe/iCal.php:29
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux iCal"

#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:112
msgid "Origin:"
msgstr "Origine :"

#: src/Tribe/iCal.php:75
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Ajouter à Google Agenda"

#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:286
msgid "%s:"
msgstr "%s :"

#: src/Tribe/iCal.php:75
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Agenda"

#: src/functions/template-tags/date.php:261
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "La fonction a besoin d'un $event ou doit être utilisée dans la boucle"

#: src/Tribe/iCal.php:76
msgid "Download .ics file"
msgstr "Télécharger le fichier .ics"

#: src/functions/template-tags/day.php:107
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Day"
msgstr "<span>&laquo;</span>Jour précédent"

#: src/Tribe/iCal.php:76
msgid "iCal Export"
msgstr "Exporter vers iCal"

#: src/functions/template-tags/day.php:109
msgid "Next Day <span>&raquo;</span>"
msgstr "Jour suivant <span>&raquo;</span>"

#: src/Tribe/iCal.php:106
msgid "Month's %s"
msgstr "%s mois"

#: src/functions/template-tags/day.php:111
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#: src/Tribe/iCal.php:109
msgid "Week's %s"
msgstr "%s semaine"

#: src/functions/template-tags/day.php:113
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: src/Tribe/iCal.php:112
msgid "Day's %s"
msgstr "%s du jour"

#: src/functions/template-tags/deprecated.php:1283
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: src/Tribe/iCal.php:115
msgid "Listed %s"
msgstr " %s listés"

#: src/functions/template-tags/general.php:450
msgid "Tags:"
msgstr "Mots-clefs :"

#: src/Tribe/iCal.php:120
msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps"
msgstr "Utilisez ceci pour partager les données de calendrier avec Google Calendar, Apple iCal et d'autres applications compatibles"

#: src/functions/template-tags/general.php:562
msgid "Loading %s"
msgstr "Chargement %s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:9
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:11
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "Vous utilisez la version %s et méritez un câlin :-)"

#: src/Tribe/Cost_Utils.php:123
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:32
msgid "Keep the Core Plugin <strong>FREE</strong>!"
msgstr "Gardez l'extension de base <strong>GRATUITE</strong> !"

#: src/functions/template-tags/general.php:1488
msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s"
msgstr "Calendrier crée avec %sThe Events Calendar%s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:33
msgid "Every time you rate <strong>5 stars</strong>, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice."
msgstr "Chaque fois que vous donnez <strong>5 étoiles</strong>, une fée nait. Bon, peut-être pas, mais davantage d'utilisateurs heureux, c'est davantage de contributions et d'aide sur les forums. La communauté a besoin de VOTRE voix."

#: src/functions/template-tags/loop.php:131
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Prochains %s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:34
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:22
msgid "Rate It"
msgstr "Laisser une évaluation"

#: src/functions/template-tags/loop.php:145
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s pour %2$s - %3$s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "Psst ... Vous voulez un rabais?"

#: src/functions/template-tags/loop.php:147
msgid "Past %s"
msgstr "%s passé"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr "Nous envoyons des réductions à nos utilisateurs de l'extension de base via notre infolettre."

#: src/functions/template-tags/loop.php:152
#: src/functions/template-tags/loop.php:161
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s pour %2$s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:43
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:31
msgid "Sign Up"
msgstr "﻿Inscrivez-vous"

#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "Your current Events URL is %s"
msgstr "Votre URL d'événement est %s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:49
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "Vous cherchez quelque chose de spécial ?"

#: src/functions/template-tags/options.php:29
msgid "You <strong>cannot</strong> use the same slug as above. The above should ideally be plural, and this singular.<br />Your single Event URL is like: %s"
msgstr "Vous <strong>ne pouvez pas</strong> utiliser le même permalien que ci-dessus. Le permalien ci-dessus devrait être au pluriel et celui-ci devrait être singulier. <br />Votre URL d'événement unique est: %s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:51
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:22
msgid "Column Mapping: %s"
msgstr "Mise en correspondance des colonnes : %s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:53
msgid "Community Events"
msgstr "Événements de la communauté"

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:27
msgid "Columns have been mapped based on your last import. Please ensure the selected fields match the columns in your CSV file."
msgstr "Les colonnes ont été organisées d'après votre dernière importation. Vérifiez que les champs sélectionnés correspondent bien aux colonnes de votre fichier CSV."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:54
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:32
msgid "Column Headings"
msgstr "En-têtes des colonnes"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:55
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:33
msgid "Event Fields"
msgstr "Champs des événements"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:58
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "News For Events Users"
msgstr "Actualités pour les inscrits"

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:44
msgid "Perform Import"
msgstr "Démarrer l'importation"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:19
msgid "Keep The Events Calendar Core FREE"
msgstr "Gardez The Events Calendar de base GRATUIT"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:10
msgid "The Events Calendar: Import"
msgstr "The Events Calendar : Importation"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20
msgid "5 star ratings help us bring TEC to more users. More happy users mean more support, more features, and more of everything you know and love about The Events Calendar. We couldn't do this without your support."
msgstr "Les notes de 5 étoiles nous aident à offrir TEC à plus d'utilisateurs. Plus d'utilisateurs heureux signifient plus de soutien, plus de fonctionnalités et plus de tout ce que vous aimez de The Events Calendar. Nous ne pourrions pas faire tout ça sans votre soutien."

#: src/io/csv/admin-views/general.php:12
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:21
msgid "Rate it five stars today!"
msgstr "Donnez-lui cinq étoiles dès aujourd'hui !"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:14
msgid "To import events, first select a %sDefault Import Event Status%s below to assign to your imported events."
msgstr "Pour importer des événements, sélectionnez d'abord un %sStatut par défaut des événements importés%s ci-dessous à assigner à vos événements importés."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:25
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Inscription à l'infolettre"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:17
msgid "Once your setting is saved, move to the applicable Import tab to select import specific criteria."
msgstr "Une fois vos paramètres enregistrés, passez à l'onglet d'Importation approprié pour sélectionner les critères spécifiques d'importation."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:26
msgid "Stay in touch with The Events Calendar Pro. We send out periodic updates, key developer notices, and even the occasional discount."
msgstr "Restez en contact avec The Events Calendar Pro. Nous envoyons des mises à jour périodiques, des avis importants aux développeurs et même une remise de temps en temps."

#: src/io/csv/admin-views/general.php:24
msgid "Import Settings"
msgstr "Importer les paramètres"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:40
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:221
msgid "Getting Started"
msgstr "Mise en route"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:27
msgid "Default imported event status:"
msgstr "Statut par défaut des événements importés :"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:41
msgid "Check out the New User Primer &amp; Tutorials"
msgstr "Découvrez le Guide de départ du Nouvel Utilisateur et les tutoriels"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:30
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:43
msgid "Looking for More Features?"
msgstr "Vous avez besoin de fonctions supplémentaires ?"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:31
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:44
msgid "Addons for Community, Tickets, Filters, Facebook and more."
msgstr "Extensions pour gérer une Communauté, des eBillets, des Filtres, Facebook et plus."

#: src/io/csv/admin-views/general.php:32
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:46
msgid "Support Resources"
msgstr "Ressources d'assistance"

#: src/io/csv/admin-views/header.php:17
msgid "Events Import"
msgstr "Importation d'événements"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:47
msgid "FAQs, Documentation, Tutorials and Forums"
msgstr "FAQ, documentation, tutoriels et forums"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:17
msgid "Import Instructions"
msgstr " Instructions d'importation"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:50
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:20
msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first."
msgstr "Si vos événements ont des Organisateurs ou des Lieux, merci de les importer en premier."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51
msgid "Get the Skinny on the Latest Updates"
msgstr "Obtenez tous les détails sur les dernières mises à jour"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:21
msgid "To import organizers or venues:"
msgstr "Pour importer des organisateurs ou des lieux :"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:54
msgid "Product Releases, Tutorials and Community Activity"
msgstr "Versions de produits, tutoriels et activités le la communauté."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:23
msgid "Select the appropriate import type."
msgstr "Sélectionnez le type d'importation approprié."

#: src/admin-views/app-shop.php:4
msgid "Tribe Event Add-Ons"
msgstr "Modules Tribe Event"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:24 src/io/csv/admin-views/import.php:30
msgid "Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain column names (check the box below)."
msgstr "Télécharger un fichier CSV avec un enregistrement sur ​​chaque ligne. La première ligne peut contenir les noms de colonnes (cochez la case ci-dessous)."

#: src/admin-views/app-shop.php:54
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:25
msgid "One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other fields are optional."
msgstr "Il faut obligatoirement une colonne dans votre fichier CSV qui contienne le nom de l'Organisateur ou du Lieu. Tous les autres champs sont facultatifs."

#: src/admin-views/app-shop.php:57
msgid "Last Update"
msgstr "Dernière mise à jour"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:26 src/io/csv/admin-views/import.php:32
msgid "After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the columns in your CSV map to fields in The Events Calendar."
msgstr "Après avoir téléchargé votre fichier, vous aurez la possibilité d'indiquer comment les colonnes de votre fichier CSV sont arrimées aux champs dans le calendrier des événements."

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:13
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Rendre invisible pour les listes de  %s"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:28
msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:"
msgstr "Après avoir importé les Organisateurs et Lieux, importer vos événements :"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:15
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Épinglé en vue mensuelle "

#: src/io/csv/admin-views/import.php:31
msgid "One column in your CSV should have the Event title. Another should have the Event start date. All other fields are optional."
msgstr "Une colonne de votre fichier CSV doit avoir le titre de l'événement. Une autre doit avoir la date de début de l'événement. Tous les autres champs sont facultatifs."

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block."
msgstr "Quand les événements sont épinglés en vue mensuelle, ils s'affichent en premier dans la liste des événements présentés dans le bloc du jour concerné."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:36
msgid "Questions? <a href=\"%s\">Watch the video</a>."
msgstr "Des questions ? <a href=\"%s\">Voir la vidéo</a>."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:60
msgid "Time &amp; Date"
msgstr "Heure &amp; date"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:43
msgid "Import Type:"
msgstr "Type d'importation :"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:67
msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s.  Saving the %1$s will update all future %2$s.  If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page."
msgstr "Vous avez changé les règles de récurrence de ce %1$s.  Sauver cet %1$s mettra à jour tous les futurs %2$s. Si vous ne vouliez pas tous les %2$s, rafraîchissez cette page."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:55
msgid "CSV File:"
msgstr "Fichier CSV :"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:70
msgid "All Day %s:"
msgstr "%s sur toute la journée :"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:59
msgid "Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save the file, or pass it through a <a href='http://i-tools.org/charset/exec?dest=utf-8&src=auto&download=1'>conversion tool</a>."
msgstr "Choisissez un fichier du format correct, c'est-à-dire un fichier CSV encodé au format UTF-8. Vous ne savez pas si votre fichier est encodé au format UTF-8 ? Veillez à spécifier l'encodage des caractères au moment où vous sauvegardez le fichier, ou passez-le dans un <a href='http://i-tools.org/charset/exec?dest=utf-8&src=auto&download=1'>outil de conversion</a>."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:76
msgid "Start Date &amp; Time:"
msgstr "Heure et date de début :"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:67
msgid "This file has column names in the first row"
msgstr "La première ligne de ce fichier contient les noms de colonne"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:80
#: src/admin-views/events-meta-box.php:101
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-JJ "

#: src/io/csv/admin-views/import.php:78
msgid "Import CSV File"
msgstr "Importer le fichier CSV"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:98
msgid "End Date &amp; Time:"
msgstr "Heure et date de fin :"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:15
msgid "Import Result"
msgstr "Résultat d'importation"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:147
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:17
msgid "Import complete!"
msgstr "Importation terminée !"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:195
msgid "%s Website"
msgstr "Site web de l'%s"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:19
msgid "Inserted: %d"
msgstr "Entrées insérées : %d"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:198
msgid "URL:"
msgstr "Lien :"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:20
msgid "Updated: %d"
msgstr "Entrées mises à jour : %d"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:229
msgid "%s Cost"
msgstr "Prix de l'%s"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:21
msgid "Skipped: %d"
msgstr "Entrées ignorées : %d"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:232
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Symbole de la devise :"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:25
msgid "The import statistics above have the following meaning:"
msgstr "Les statistiques d'importation ci-dessus ont la signification suivante :"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:247
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Avant le montant"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:26
msgid "<ol><li><strong>Inserted:</strong> A new item was inserted successfully.</li><li><strong>Updated:</strong> An item was found with the same name and/or start date. The existing item was updated with the new value from the file.</li><li><strong>Skipped:</strong> A row was found in the CSV file that could not be imported. Please see below for the invalid rows.</li></ol>"
msgstr "<ol><li><strong>Entrées insérées :</strong> Une nouvelle entrée a été inséré avec succès</li><li><strong>Entrées mises à jour :</strong> Une entrée a été trouvé avec le même nom et/ou date de début. L'entrée existante a été mise à jour avec la nouvelle valeur du fichier.</li><li><strong>Entrées ignorées :</strong> Une ligne a été trouvée dans le fichier CSV qui ne pouvait pas être importée. Veuillez vérifier les lignes invalides ci-dessous.</li></ol>"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:250
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Après le montant"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:29
msgid "Skipped row numbers: %s"
msgstr "Numéros des lignes ignorées: %s"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:255
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:48
#: src/views/modules/meta/details.php:100
msgid "Cost:"
msgstr "Prix :"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:263
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr "Entrer un 0 pour les %s qui sont gratuits ou n'indiquez rien pour cacher le champ."

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:15
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:25
msgid "%s Name:"
msgstr "Nom %s :"

#: src/views/day/nav.php:16
msgid "Day Navigation"
msgstr "﻿Navigation par jour"

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:21
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/tickets/attendees.php:54
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:112
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:159
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:238
#: src/views/modules/meta/organizer.php:41 src/views/modules/meta/venue.php:40
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"

#: src/views/day/single-event.php:66 src/views/list/single-event.php:70
msgid "Find out more"
msgstr "Voir les détails"

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:27
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/tickets/attendees.php:63
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:119
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:96
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:191
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:270
#: src/views/modules/meta/details.php:125
#: src/views/modules/meta/organizer.php:63 src/views/modules/meta/venue.php:45
msgid "Website:"
msgstr "Site Web :"

#: src/views/list/nav.php:19
msgid "%s List Navigation"
msgstr "Navigation de la liste des %s"

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:35
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:254
#: src/views/modules/meta/organizer.php:52
msgid "Email:"
msgstr "Courriel :"

#: src/views/list/nav.php:25
msgid "<span>&laquo;</span> Previous %s"
msgstr "<span>&laquo;</span> %s précédents"

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:39
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:44
msgid "You may want to consider <a href=\"http://wordpress.org/plugins/tags/obfuscate\">obfuscating</a> any e-mail address published on your site to best avoid it getting harvested by spammers."
msgstr "Vous pourriez envisager de <a href=\"http://wordpress.org/plugins/tags/obfuscate\">camoufler(Anglais)</a> les adresses e-mail publiées sur votre site pour empêcher qu'elles soient collectées par des spammeurs."

#: src/views/list/nav.php:32
msgid "Next %s <span>&raquo;</span>"
msgstr "%s suivants <span>&raquo;</span>"

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:69
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:193
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "Le nom %s existe déjà"

#: src/views/modules/bar.php:30 src/views/modules/bar.php:61
msgid "Find %s"
msgstr "Afficher les %s"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:17
msgid "Event Summary"
msgstr "Résumé de l'événement"

#: src/views/modules/bar.php:37
msgid "Event Views Navigation"
msgstr "Navigation par l'affichage des événements"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Détails de l'événement"

#: src/views/modules/bar.php:38
msgid "View As"
msgstr "Options d'affichage"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:28
msgid "Start Date / Time:"
msgstr "Date/heure de début :"

#: src/views/modules/meta/details.php:119
msgid "%s Tags:"
msgstr "Étiquettes %s :"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:32
msgid "End Date / Time:"
msgstr "Date/heure de fin :"

#: src/functions/template-tags/general.php:1312
msgid "%s for"
msgstr "%s pour"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:82
msgid "Ticket Sales"
msgstr "Vente de tickets"

#: src/functions/template-tags/general.php:1311
msgid "Find out more »"
msgstr "En savoir plus »"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:99
msgid "(%d awaiting review)"
msgid_plural "(%d awaiting review)"
msgstr[0] "(%d en attente de révision)"
msgstr[1] "(%d en attente de révision)"

#: src/views/month/nav.php:18
msgid "Calendar Month Navigation"
msgstr "Navigation par Calendrier mensuel"

#: src/views/month/single-day.php:43
msgid "View 1 %1$s"
msgid_plural "View All %2$s %3$s"
msgstr[0] "Voir 1 %1$s"
msgstr[1] "Voir tous les %2$s %3$s"

#: src/views/single-event.php:27
msgid "&laquo; All %s"
msgstr "&laquo; Tous les %s"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:127
msgid "Tickets sold:"
msgstr "Tickets vendus :"

#: src/views/single-event.php:46 src/views/single-event.php:79
msgid "%s Navigation"
msgstr "Navigation %s"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:136
msgid "Finalized:"
msgstr "Finalisé :"

#: src/views/tickets/attendees-email.php:24
msgid "Attendee List"
msgstr "Liste de participants"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:139
msgid "Awaiting review:"
msgstr "En attente de révision :"

#: src/views/tickets/email.php:26
msgid "Your tickets"
msgstr "Vos tickets"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:148
msgid "Checked in:"
msgstr "Participants enregistrés :"

#: src/views/tickets/email.php:309
msgid "Ticket Type"
msgstr "Type de ticket"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:170
msgid "Send the attendee list by email"
msgstr "Envoyer la liste des participants par email"

#: src/views/tickets/email.php:313
msgid "Purchaser"
msgstr "Acheteur"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:174
msgid "Select a User:"
msgstr "Sélectionner un utilisateur :"

#: src/views/widgets/list-widget.php:65
msgid "View All %s"
msgstr "Voir tous les %s"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:179
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."

#: src/views/widgets/list-widget.php:71
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "Aucun %s prévu pour le moment."

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:184
msgid "or"
msgstr "ou"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:186
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresse Email :"

#: src/admin-views/tickets/list.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: src/admin-views/tickets/list.php:24
msgid "Edit in %s"
msgstr "Modifier dans %s"

#: src/admin-views/tickets/list.php:27
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: src/admin-views/tickets/list.php:67
msgid "Sold %d"
msgstr "%d vendus"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:23
msgid "This event was created using Community Events. Are you sure you want to sell tickets for it?"
msgstr "Cet événement a été crée avec Community Events. Êtes-vous sûr de vouloir vendre des tickets pour cet événement ?"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:34
msgid "Upload image for the ticket header"
msgstr "Transférer image pour l'en-tête du ticket"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:35
msgid "The maximum image size in the email will be 580px wide by any height, and then scaled for mobile. If you would like \"retina\" support use an image sized to 1160px wide."
msgstr "La taille maximum d'une image à insérer dans les mails est de 580px de large (hauteur indifférente), elles seront mis à l'échelle pour les mobiles. Si vous souhaitez le support \"retina\", utilisez une image de 1160px de large."

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:38
msgid "Select an Image"
msgstr "Sélectionner une image"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:46
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:64
#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:74
msgid "Add new ticket"
msgstr "Ajouter nouveau ticket"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:75
msgid "Edit ticket"
msgstr "Modifier ticket"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:80
msgid "Sell using:"
msgstr "Vendre en utilisant :"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:97
msgid "Ticket Name:"
msgstr "Titre du ticket :"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:104
msgid "Ticket Description:"
msgstr "Description du ticket :"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:113
msgid "Price:"
msgstr "Prix :"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:119
msgid "(0 or empty for free tickets)"
msgstr "(0 ou vide pour des billets gratuits)"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:125
msgid "Sale Price:"
msgstr "Prix de vente"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:131
msgid "(Current sale price - this can be managed via the product editor)"
msgstr "(Prix de vente actuel - ceci peut être géré via l'éditeur de produit)"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:137
msgid "Start sale:"
msgstr "Début de la vente :"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:161
msgid "End sale:"
msgstr "Fin de la vente :"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:183
msgid "When will ticket sales occur? If you don't set a start/end date for sales, tickets will be available from now until the event ends."
msgstr "Sur quelle période les tickets seront-ils en vente ? Si vous n'entrez pas de date de début/fin de vente, les tickets seront disponibles dès maintenant et jusqu'à la fin de l'événement."

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:195
msgid "Save this ticket"
msgstr "Enregistrer ce billet"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:4
msgid "Default Events Template"
msgstr "Thème par défaut des événements"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:5
msgid "Default Page Template"
msgstr "Thème par défaut des pages"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:51
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:56
msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the three style sheet options or pick a page template from your theme.</p><p>There are going to be situations where no out-of-the-box template is 100&#37; perfect. Check out our <a href=\"%s\">our themer's guide</a> for instructions on custom modifications."
msgstr "Les réglages ci-dessous contrôlent l'affichage de votre calendrier. Si l'affichage est incorrect, essayez une autre des trois feuilles de styles disponibles ou utilisez un modèle de page issu de votre thème.</p><p>Il se peut qu'aucune de ces solutions ne réponde à 100&#037; à vos besoins. Dans ce cas, consultez <a href=\"%s\">notre guide de création de thèmes</a> pour effectuer des modifications personnalisées."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:70
msgid "Basic Template Settings"
msgstr "Réglages de base du thème"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:74
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr "Feuille de style par défaut utilisée pour les modèles d'événements"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:77
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Styles de maquette"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:79
msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view."
msgstr "Contient juste ce qu'il faut de CSS nécessaire pour afficher les éléments complexes comme la vue calendrier ou par semaine."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:81
msgid "Full Styles"
msgstr "Styles complets"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:83
msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme."
msgstr "Apparence plus détaillée, essaie de réutiliser le style de votre thème."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:85
msgid "Tribe Events Styles"
msgstr "Styles d'événements Tribe"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:87
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr "Un thème conçu spécifiquement pour vos pages d'événements."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:94
msgid "Events template"
msgstr "Modèle d'événements"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:95
msgid "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event content."
msgstr "Choisissez un modèle de page pour contrôler l'apparence de votre calendrier et du détail de vos événements."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:103
msgid "Enable event views"
msgstr "Activer les affichages d'événement"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:104
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un affichage."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:111
msgid "Default view"
msgstr "Affichage par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:119
msgid "Disable the Event Search Bar"
msgstr "Désactiver la barre de recherche d'événement"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:120
msgid "Check this to use the classic header."
msgstr "Cochez afin d'utiliser l'en-tête classique."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:126
msgid "Month view events per day"
msgstr "Nombre d'événements par jour en vue mensuelle"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:127
msgid "Change the default 3 events per day in month view. Please note there may be performance issues if you set this too high. <a href=\"%s\">Read more</a>."
msgstr "Changez la valeur par défaut de 3 événements par jour en vue mensuelle. Veuillez noter qu'il pourrait y avoir des problèmes de performances si vous choisissez une valeur trop haute. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>. "

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:134
msgid "Enable the Month View Cache"
msgstr "Mise en cache de la vue mensuelle"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:135
msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. <a href=\"%s\">Read more</a>."
msgstr "Cochez cette case pour activer la mise en cache du code HTML de la vue mensuelle afin d'améliorer la réactivité du calendrier sur les sites gérant de nombreux événements. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:141
msgid "Date Format Settings"
msgstr "Paramètres de format de date"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:145
msgid "<p>The following three fields accept the date format options available to the php date() function. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\">Learn how to make your own date format here</a>.</p>"
msgstr "<p>Les trois champs suivants acceptent les options de format de date disponible pour la fonction PHP date(). <a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\">Apprenez à créer votre propre format de date ici</a>.</p>"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:149
msgid "Date with year"
msgstr "﻿Date avec année"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:150
msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when showing an event from a past or future year, also used for dates in view headers."
msgstr "Entrez le format à utiliser pour l&#39;affichage des dates avec l&#39;année. Utilisé lors de l&#39;affichage d&#39;un événement d&#39;une année passée ou à venir, mais aussi pour les dates apparaissant dans les en-têtes de vue."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:157
msgid "Date without year"
msgstr "Date sans année"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:158
msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year."
msgstr "Entrez le format à utiliser pour l&#39;affichage des dates sans année. Utilisé lors de l&#39;affichage d&#39;un événement de l&#39;année en cours."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:165
msgid "Month and year format"
msgstr "Format mois et année"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:166
msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view."
msgstr "Entrez le format à utiliser pour les dates qui montrent seulement le mois et l&#39;année. Utilisé pour la vue par mois."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:173
msgid "Date time separator"
msgstr "Séparateur de dates et d'heures"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:174
msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown."
msgstr "Entrez le séparateur qui sera placé entre la date et l&#39;heure lorsque les deux sont indiquées."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:181
msgid "Time range separator"
msgstr "Séparateur de plage horaire"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:182
msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event."
msgstr "Entrez le séparateur qui sera utilisé entre l&#39;heure de début et de fin d&#39;un événement."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:189
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Format de date du sélecteur de date"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:190
msgid "Select the date format to use in datepickers"
msgstr "Sélectionnez le format de date à utiliser dans le sélecteur de date"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:207
msgid "Advanced Template Settings"
msgstr "Réglages avancés du thème"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:211
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Ajouter du code HTML avant le contenu de l'événement"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:212
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Si vous êtes familier avec le HTML, vous pouvez ajouter du code avant le modèle de l'événement. Ce peut être nécessaire pour ajuster les styles ou la mise en page avec certains thème."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:217
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Ajouter du code HTML après le contenu de l'événement"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:218
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Si vous êtes familier avec le HTML, vous pouvez ajouter du code additionnel après le modèle de l'événement. Ce peut être nécessaire pour ajuster les styles ou la mise en page avec certains thème. "

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:12
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Trouver et étendre votre calendrier."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:17
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Trouver votre calendrier."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Où est mon calendrier ?"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Right here"
msgstr "Juste ici"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:26
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr "Vous cherchez d'autres fonctionnalités comme les événements récurrents, les méta-données personnalisées, les événements communautaires, la vente de billets et plus encore ? "

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:26
msgid "Check out the available add-ons"
msgstr "Consultez les modules disponibles"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:31
msgid "We hope our plugin is helping you out."
msgstr "Nous espérons que notre plugin vous est utile."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:35
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "Pensez-vous que « Waouh ! Ce plugin est génial ! Je devrais remercier Modern Tribe pour tous leurs efforts. » Le meilleur des remerciements que nous souhaitons est de la reconnaissance. Ajouter un petit lien en bas de votre calendrier qui redirige sur le site du projet Events Calendar."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:35
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:40
msgid "See an example of the link"
msgstr "Voir un exemple de lien"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:40
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "Vous vous dites « Waouh ! Ce plugin est génial ! Je devrais remercier Modern Tribe pour tous ses efforts. » La meilleure façon de nous remercier, c'est de dire que ça vient de nous. Ajoutez un petit lien en bas de votre calendrier qui redirige sur le site du projet The Events Calendar."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:45
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Afficher le lien de The Event Calendar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:59
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:63
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Nombre d'événements à afficher par page"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:70
msgid "Use Javascript to control date filtering"
msgstr "Utilisez Javascript pour contrôler le filtrage de la date"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:71
msgid "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on the Display settings tab."
msgstr "Cette option est désactivée lorsque \"Désactiver la barre de recherche d'événement\" est coché dans l'onglet Paramètres d'affichage."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:71
msgid "Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)."
msgstr "Activer Ajax pour le sélecteur de date sur l'interface utilisateur (front-end). N.B. Pas indispensable pour que l'utilisateur puisse saisir une date."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:79
msgid "Show comments"
msgstr "Afficher les commentaires"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Activer les commentaires sur les pages d'événements."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:86
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Intègre les événements dans la boucle principale du blog"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:87
msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page."
msgstr "Affiche les événements avec les autres articles du site. Quand cette case est cochée, les événements continuent d'apparaître sur la page d'événements par défaut."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:93
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:99
msgid "Events URL slug"
msgstr "Nom (slug) de  L'URL des événements"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:106
#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "Le nom (slug) utilisé pour créer l'URL des événements."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:106
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "Le lien de l'événement est : %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:111
#: src/functions/template-tags/options.php:39
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Voici le lien du flux iCal pour vos événements :"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:116
msgid "Single event URL slug"
msgstr "Permalien pour un événement unique"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:123
msgid "The above should ideally be plural, and this singular.<br />Your single event URL is: %s"
msgstr "Le texte ci-dessus devrait idéalement être au pluriel, et celui ci-dessous au singulier. <br />Le lien pour vos événements uniques est : %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:128
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Heure de clôture de la fin de journée"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:149
msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr "Votre événement se termine après minuit ? Choisissez une heure après la fin de votre événement pour éviter de montrer cet événement sur la journée suivante."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:154
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Symbole de devise par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:155
msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr "Utilisez le symbole de devise par défaut pour les coûts des événements. Veuillez noter que cela concernera seulement les événements à venir : les changements effectués ne s'appliquerons pas rétroactivement."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:162
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Placer le symbole de devise après la valeur"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:163
msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value."
msgstr "Par défaut, le symbole monétaire précède la valeur. Si vous cochez cette option, le symbole sera placé après la valeur."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:169
msgid "Map Settings"
msgstr "Paramètres des plans"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:173
msgid "Enable Google Maps"
msgstr "Autoriser Google Maps "

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:174
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Activer pour afficher des plans d'accès pour vos événements et lieux."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:181
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Niveau de zoom par défaut de Google Maps"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:182
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = Zoom minimum; 21 = Zoom maximum"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:190
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Paramètres divers"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:194
msgid "Duplicate Venues &amp; Organizers"
msgstr "Lieux et organisateurs en double"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:194
msgid "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr "Il se peut que vous trouviez des lieux et des organisateurs en double après une mise à jour de The Events Calendar à partir d'une version antérieure à la 3.0. Cliquez sur ce bouton pour fusionner automatiquement les lieux et les organisateurs identiques"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:211
msgid "Debug mode"
msgstr "Mode de débogage"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:217
msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output."
msgstr "Activer cette option pour enregistrer les informations de débogage. Par défauts les informations seront enregistrés sur le ficher d'enregistrement de votre serveur PHP (Error Log). Si vous souhaitez voir les messages du journal sur votre navigateur, nous vous recommandons d'installer %s et de rechercher l'onglet \"Tribe\" dans la sortie de débogage."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:217
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Plugin Debug Bar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:199
msgid "View Welcome Page"
msgstr "Voir la page d'accueil"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:199
msgid "View the page that displayed when you initially installed the plugin."
msgstr "Voir la page qui s'est affichée tout au début lorsque vous avez installé l'extension."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:204
msgid "View Update Page"
msgstr "Voir la page des mises à jour"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:204
msgid "View the page that displayed when you updated the plugin."
msgstr "Voir la page qui s'est affichée lorsque vous avez mis à jour l'extension"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:33
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "nd"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:34
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "Vous devez mettre à jour !"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:34
msgid "You are up to date!"
msgstr "Vous avez la dernière version !"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:63
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr "The Events Calendar PRO"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:72
msgid "The Events Calendar: Eventbrite Tickets"
msgstr "The Events Calendar : billets Eventbrite"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:81
msgid "The Events Calendar: Community Events"
msgstr "The Events Calendar : Community Events"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:281
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Îles Wallis et Futuna"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:90
msgid "The Events Calendar: Facebook Events"
msgstr "The Events Calendar : événements Facebook"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:99
msgid "The Events Calendar: WooCommerce Tickets"
msgstr "The Events Calendar : billets WooCommerce"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:109
msgid "The Events Calendar: EDD Tickets"
msgstr "The Events Calendar : billets EDD"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:119
msgid "The Events Calendar: WPEC Tickets"
msgstr "The Events Calendar : billets WPEC"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:129
msgid "The Events Calendar: Shopp Tickets"
msgstr "The Events Calendar : billets Shopp"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:316
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:139
msgid "The Events Calendar: Filter Bar"
msgstr "The Events Calendar: Barre des filtres"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:317
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:318
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:164
msgid "If this is your first time using The Events Calendar, you're in for a treat and are already well on your way to creating a first event. Here are some basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr "Si ceci est votre première utilisation de The Events Calendar, vous êtes sur la bonne voie pour créer votre premier événement. Voici quelques explications de base qui sont généralement utiles pour les débutants."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:319
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:167
msgid "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time."
msgstr "%sNotre Guide du Nouvel Utilisateur%s a été conçu pour les gens dans votre situation. Présentant une procédure étape par étape accompagnée de vidéos et de captures d'écran, ce guide a pour objectif de vous amener rapidement à maitriser cette extension."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:320
msgid "California"
msgstr "Californie"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:169
msgid "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer."
msgstr "%sFAQ - Installation/Configuration%s : Notre page de support vous aidera à obtenir un aperçu des possibilités et des limitations de cette extension. Cette section de notre Foire Aux Questions peut vous être utile puisqu'elle vise à répondre aux questions les plus courantes liées à l'installation, qui ne sont pas traitées dans notre Guide du Nouvel Utilisateur."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:321
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:171
msgid "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to the Events menu and adding your first event."
msgstr "Cependant, si vous vous sentez confiant, vous pouvez débuter immédiatement en vous dirigeant vers le menu Événements et en ajoutant votre premier événement."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:322
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:175
msgid "We've redone our support page from the ground up in an effort to better help our users. Head over to our %sSupport Page%s and you'll find lots of great resources, including:"
msgstr "Nous avons entièrement reconstruit notre page de support dans l'objectif de mieux aider nos utilisateurs. Dirigez-vous sur notre %sPage de Support%s et vous découvrirez un tas de nouvelles ressources :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:323
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:177
msgid "%sTemplate tags, functions, and hooks & filters%s for The Events Calendar &amp; Events Calendar PRO"
msgstr "%sTags pour Template, fonctions, et crochets (hooks) & filtres%s pour The Events Calendar &amp; Events Calendar PRO"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:324
msgid "District of Columbia"
msgstr "District de Columbia"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:179
msgid "%sFrequently Asked Questions%s ranging from the most basic setup questions to advanced themer tweaks"
msgstr "%sFoire Aux Questions%s : Réponses aux questions d'installation les plus basiques jusqu'aux fonctions plus avancées de personnalisation des thèmes"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:325
msgid "Florida"
msgstr "Floride"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:182
msgid "%sTutorials%s written by both members of our team and users from the community, covering custom queries, integration with third-party themes and plugins, etc."
msgstr "%sTutoriels%s écrit par des membres de notre équipe ainsi que par les utilisateurs de la communauté, abordant des questions spécifiques, l'intégration à des thèmes et extensions de tierces parties, etc."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:327
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:184
msgid "Release notes for painting an overall picture of the plugin's lifecycle and when features/bug fixes were introduced."
msgstr "Notes de distribution sur l'évolution du plugin et l'introduction de nouvelles fonctionnalités/correctifs"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:328
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:186
msgid "%sAdd-on documentation%s for all of Modern Tribe's official extensions for The Events Calendar (including WooTickets, Community Events, Eventbrite Tickets, Facebook Events, etc)"
msgstr "%sDocumentation sur les suppléments%s pour toutes les extensions officielles de Modern Tribe pour The Events Calendar (incluant WooTickets, Community Events, Eventbrite Tickets, Facebook Events, etc.)"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:329
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:188
msgid "We've also got a %sModern Tribe UserVoice%s page where we're actively watching for feature ideas from the community. If after playing with the plugin and reviewing the resources above, you're finding a feature isn't present that should be, let us know. Vote up existing feature requests or add your own, and help us shape the future of the products business in a way that best meets the community's needs."
msgstr "Il existe également une page %sModern Tribe UserVoice%s que nous regardons régulièrement pour des idées de nouvelles fonctionnalités provenant de la communauté. Si après avoir testé le plugin et pris connaissance des ressources ci-dessous vous ne trouvez pas une fonctionnalité qui devrait y être, faites le nous savoir. Votez pour des requêtes existantes ou ajoutez votre propre demande et aidez nous à dessiner le future de nos produits de façon à mieux répondre aux besoins de la communauté."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:330
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:192
msgid "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play."
msgstr "Les documentations écrites ne sont pas toujours suffisantes... Parfois, vous avez besoin de l'aide de vrais personnes. C'est pourquoi nous vous invitons à utiliser notre %sForum de Support%s."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:331
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:193
msgid "Users of the free The Events Calendar should post their support concerns to the plugin's %sWordPress.org support forum%s. While we are happy to help identify and fix bugs that are reported at WordPress.org, please make sure to read our %ssupport expectations sticky thread%s before posting so you understand our limitations."
msgstr "Les utilisateurs de The Events Calendar (gratuit) devraient soumettre leurs demande de support sur la page du %sforum de support WordPress.org%s du plugin. Bien que nous soyons heureux de vous aider à identifier et corriger les problèmes soumis sur WordPress.org, veuillez vous assurer de lire notre %sdiscussion importante sur les Attentes par rapport au support%s avant de publier quoi que ce soit afin de bien comprendre nos limitations."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:332
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:194
msgid "We hit the WordPress.org forum throughout the week, watching for bugs. If you report a legitimate bug that we're able to reproduce, we will log it and patch for an upcoming release. However we are unfortunately unable to provide customization tips or assist in integrating with 3rd party plugins or themes."
msgstr "Nous visitons les forums de WordPress.org durant semaine pour vérifier les bugs. Si vous soumettez un bug \"véritable\" que nous sommes en mesure de reproduire, nous l'enregistrerons et le corrigerons au déploiement de notre prochaine version. Cependant, veuillez noter que nous sommes malheureusement dans l'impossibilité de fournir de l'assistance pour vos besoins de personnalisation ou d'intégration avec des plugins ou thèmes de tierces parties."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:333
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:195
msgid "If you're a user of The Events Calendar and would like more support, please %spurchase a PRO license%s. We hit the PRO forums daily, and can provide a deeper level of customization/integration support for paying users than we can on WordPress.org."
msgstr "Si vous êtes un utilisateur de The Events Calender et voudrez plus d'assistance, nous vous prions %sd'acheter une license PRO%s. Nous vérifions les forums PRO quotidiennement et sommes en mesure de fournir une assistance plus poussée aux utilisateurs payants pour vos besoin de personnalisation/intégration que nous pouvons le faire sur WordPress.org."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:47
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:48
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:49
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#: src/Tribe/API.php:437
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Lieu sans nom"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:50
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"

#: src/Tribe/API.php:517 src/Tribe/View_Helpers.php:46
#: src/functions/template-tags/venue.php:272
msgid "United States"
msgstr "USA"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:51
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:196
msgid "Welcome to The Events Calendar"
msgstr "Bienvenue à The Events Calendar"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:52
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:216
msgid "Thanks for Updating The Events Calendar"
msgstr "Merci d'avoir mis à jour The Events Calendar"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:53
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: src/Tribe/Admin_List.php:219 src/Tribe/Main.php:1295
msgid "%s Categories"
msgstr "Catégories d'%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:54
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"

#: src/Tribe/Admin_List.php:225
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:55
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua et Barbuda"

#: src/Tribe/Admin_List.php:226
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:56
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: src/Tribe/Admin_List.php:304
msgid "All %s"
msgstr "Tous les %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:57
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:37
#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:69
#: src/views/modules/meta/details.php:40 src/views/modules/meta/details.php:65
msgid "Start:"
msgstr "Début :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:58
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:46
#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:78
#: src/views/modules/meta/details.php:45 src/views/modules/meta/details.php:70
msgid "End:"
msgstr "Fin :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:57
#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:89
#: src/views/modules/meta/details.php:55 src/views/modules/meta/details.php:80
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:60
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:100
#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:111
#: src/views/modules/meta/details.php:85
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:61
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:46
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Cliquez pour voir une Google Map"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:62
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:47
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Map"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:63
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: src/Tribe/Amalgamator.php:260 src/admin-views/tribe-options-general.php:194
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Fusionner les duplicatas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:64
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: src/Tribe/App_Shop.php:63 src/Tribe/App_Shop.php:64
#: src/Tribe/App_Shop.php:94
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Modules d'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:65
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"

#: src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Ce calendrier est généré par The Events Calendar."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:66
msgid "Belarus"
msgstr "Bélarus"

#: src/Tribe/Credits.php:48
msgid "Rate <strong>The Events Calendar</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a> to keep this plugin free.  Thanks from the friendly folks at Modern Tribe."
msgstr "Notez <strong>The Events Calendar</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> sur <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a> pour que cette extension reste gratuite. Merci de la part de la sympathique équipe de Modern Tribe."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:67
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: src/Tribe/Credits.php:48
msgid "http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/the-events-calendar?filter=5"
msgstr "http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/the-events-calendar?filter=5"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:68
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: src/Tribe/Field.php:209
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Type de champ spécifié invalide"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:69
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"

#: src/Tribe/Field.php:466
msgid "No radio options specified"
msgstr "Aucune option sélectionnée"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:70
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"

#: src/Tribe/Field.php:502
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "Aucune case cochée"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:71
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: src/Tribe/Field.php:558
msgid "No select options specified"
msgstr "Aucune option sélectionnée dans la liste déroulante"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:72
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:15 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:16
#: src/Tribe/Main.php:4011
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:73
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:54 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:187
msgid "The file went away. Please try again."
msgstr "Le fichier a disparu. Merci de ré-essayer à nouveau."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:74
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:95 src/Tribe/Main.php:777
msgid "General"
msgstr "Général"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:75
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:96
msgid "Import: CSV"
msgstr "Importation : CSV"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:76
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:153
msgid "We were unable to process your request. Please try again."
msgstr "Nous n'avons pas réussi à traiter votre demande. Veuillez recommencer."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:77
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l'Océan indien"

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:194
msgid "<p>The following fields are required for a successful import:</p>"
msgstr "<p>Les champs suivant sont requis pour réussir l'importation :</p>"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:78
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:33
msgid "Do Not Import"
msgstr "Ne pas importer"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:79
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:52
msgid "Event Name"
msgstr "Nom de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:80
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:53
msgid "Event Description"
msgstr "Description de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:81
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:54
msgid "Event Start Date"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:82
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:55
msgid "Event Start Time"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:83
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:56
msgid "Event End Date"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:84
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:57
msgid "Event End Time"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:85
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap vert"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:58
msgid "All Day Event"
msgstr "Événement sur toute la journée"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:86
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:59
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Nom du lieu de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:87
msgid "Central African Republic"
msgstr "République Centrafricaine"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:60
msgid "Event Organizer Name"
msgstr "Nom de l'organisateur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:88
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:61
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Affichier le lien de la carte de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:89
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:62
msgid "Event Show Map"
msgstr "Afficher la carte de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:90
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:63
msgid "Event Cost"
msgstr "Prix d'entrée de l'événement "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:91
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:92
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66
msgid "Event Category"
msgstr "Catégorie de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:93
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68
msgid "Event Website"
msgstr "Site Internet de l'événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:94
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74
msgid "Venue Name"
msgstr "Nom du lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:95
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75
msgid "Venue Country"
msgstr "Pays du lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:96
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Congo, République démocratique du"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76
msgid "Venue Address"
msgstr "Adresse du lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:97
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Adresse complémentaire du lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:98
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78
msgid "Venue City"
msgstr "Ville du lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:99
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79
msgid "Venue State/Province"
msgstr "État/Province du lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:100
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Croatie (Nom local : Hrvatska)"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80
msgid "Venue Zip"
msgstr "Code postal du lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:101
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81
msgid "Venue Phone"
msgstr "Numéro de téléphone du lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:102
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82
msgid "Venue Website"
msgstr "Site web du lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:103
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:88
msgid "Organizer Name"
msgstr "Nom de l'organisateur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:104
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:89
msgid "Organizer Email"
msgstr "Email de l'organisateur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:105
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:90
msgid "Organizer Website"
msgstr "Site web de l'organisateur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:106
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:91
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Numéro de téléphone de l'organisateur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:107
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Répubilque dominicaine"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:38
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Pas d'outil d'importation défini pour %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:108
msgid "East Timor"
msgstr "Timor oriental"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:110
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Champs requis manquant à la ligne %d."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:109
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:118
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Échec de l'importation de l'enregistrement à la ligne %d."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:110
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:127
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (post ID %d) mis à jour."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:111
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:131
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (post ID %d) créé."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:112
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Fichier temporaire introuvable. Impossible de sauvegarder %s."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:113
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "Impossible de sauvegarder %s."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:114
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: src/Tribe/Importer/Options.php:29 src/Tribe/Settings.php:520
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages sauvegardés."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:115
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: src/Tribe/List_Widget.php:30
msgid "A widget that displays upcoming events."
msgstr "Un widget qui affiche les événements à venir."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:116
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland (Iles Malouines)"

#: src/Tribe/List_Widget.php:38
msgid "Events List"
msgstr "Liste d'événements"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:117
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Féroé, Îles"

#: src/Tribe/List_Widget.php:172
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Prochains événements"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:118
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: src/Tribe/Main.php:503 src/functions/template-tags/venue.php:52
#: src/io/csv/admin-views/import.php:45
msgid "Venues"
msgstr "Lieux"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:119
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: src/Tribe/Main.php:511
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:126
#: src/functions/template-tags/venue.php:41
msgid "Venue"
msgstr "Lieu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:120
msgid "France"
msgstr "France"

#: src/Tribe/Main.php:519 src/functions/template-tags/organizer.php:82
#: src/io/csv/admin-views/import.php:46
msgid "Organizers"
msgstr "Organisateurs"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:121
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "France Métropolitaine"

#: src/Tribe/Main.php:527
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:205
#: src/functions/template-tags/organizer.php:71
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:122
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane Française"

#: src/Tribe/Main.php:535 src/functions/template-tags/general.php:71
#: src/io/csv/admin-views/import.php:47
msgid "Events"
msgstr "Événements"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:123
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie Française"

#: src/Tribe/Main.php:543 src/functions/template-tags/general.php:60
msgid "Event"
msgstr "Événément"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:124
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoires d'Outre-Mer"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: src/Tribe/Main.php:583 src/Tribe/Settings.php:132
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:272
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:125
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: src/Tribe/Main.php:588
msgid "month"
msgstr "mois"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:126
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: src/Tribe/Main.php:589
msgid "list"
msgstr "liste"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:127 src/Tribe/View_Helpers.php:326
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#: src/Tribe/Main.php:590
msgid "upcoming"
msgstr "à venir"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:128
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: src/Tribe/Main.php:591
msgid "past"
msgstr "terminé"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:129
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: src/Tribe/Main.php:592
msgid "day"
msgstr "jour"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:130
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: src/Tribe/Main.php:593
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:131
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: src/Tribe/Main.php:620
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Initialisation de Tribe Events à %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:132
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: src/Tribe/Main.php:697
msgid "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s"
msgstr "Votre version de The Event Calendar n'est pas à jour avec un de vos module de The Event Calendar. Veuillez %sMettre à jour.%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:133
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#: src/Tribe/Main.php:709
msgid "The following plugins are out of date: <b>%s</b>. All add-ons contain dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless paired with the right version. %sLearn More%s."
msgstr "Les extensions suivantes ne sont plus à jour : <b>%s</b>. Tous les modules contiennent des dépendances pour \"The Events Calendar\" qui ne fonctionnera pas correctement à moins qu'il soit associé avec la bonne version. %sEn savoir plus%s."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:134
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: src/Tribe/Main.php:819 src/admin-views/tribe-options-licenses.php:33
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:135
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:136
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: src/Tribe/Main.php:778
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:137
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: src/Tribe/Main.php:782 src/Tribe/Main.php:4054 src/Tribe/Main.php:4149
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:138
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"

#: src/Tribe/Main.php:920
msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install."
msgstr "Désolé, l'extension The Events Calendar nécessite WordPress %s ou une version plus récente. Mettez à jour votre installation WordPress "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:139
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: src/Tribe/Main.php:923
msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP."
msgstr "Désolé, The Events Calendar nécessite PHP %s ou une version plus récente. Voyez avec votre hébergeur pour voir comment vous pouvez changer ça. "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:140
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: src/Tribe/Main.php:1197 src/Tribe/Main.php:2240
msgid "category"
msgstr "catégorie"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:141
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Heard And Mc Donald Islands"

#: src/Tribe/Main.php:1208 src/Tribe/Main.php:2239
msgid "tag"
msgstr "Mot-clef"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:142
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Saint Siège (État du Vatican)"

#: src/Tribe/Main.php:1243 src/Tribe/Main.php:1261 src/Tribe/Main.php:1279
msgid "Add New"
msgstr "Nouveau "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: src/Tribe/Main.php:1244 src/Tribe/Main.php:1262 src/Tribe/Main.php:1280
#: src/Tribe/Main.php:1405 src/Tribe/Main.php:1406
msgid "Add New %s"
msgstr "Ajouter %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: src/Tribe/Admin/Organizer_Chooser_Meta_Box.php:112 src/Tribe/Main.php:1245
#: src/Tribe/Main.php:1263 src/Tribe/Main.php:1281 src/Tribe/Main.php:1425
#: src/Tribe/Main.php:1477 src/Tribe/Main.php:3998
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: src/Tribe/Main.php:1246 src/Tribe/Main.php:1264 src/Tribe/Main.php:1282
msgid "New %s"
msgstr "%s nouveau"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: src/Tribe/Main.php:1247 src/Tribe/Main.php:1265 src/Tribe/Main.php:1283
msgid "View %s"
msgstr "Voir %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: src/Tribe/Main.php:1248 src/Tribe/Main.php:1266 src/Tribe/Main.php:1284
msgid "Search %s"
msgstr "Recherche %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: src/Tribe/Main.php:1249 src/Tribe/Main.php:1267 src/Tribe/Main.php:1285
msgid "No %s found"
msgstr "Aucun %s trouvé"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:149
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "Iran (République islamique d')"

#: src/Tribe/Main.php:1250 src/Tribe/Main.php:1268 src/Tribe/Main.php:1286
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "﻿Aucun %s trouvés dans la corbeille"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:150
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: src/Tribe/Main.php:1296
msgid "%s Category"
msgstr "Catégorie d'%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:151
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: src/Tribe/Main.php:1297
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Rechercher une catégorie d'%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: src/Tribe/Main.php:1298
msgid "All %s Categories"
msgstr "Tous les catégories d'%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: src/Tribe/Main.php:1299
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Catégorie d'%s parente"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: src/Tribe/Main.php:1300
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Catégorie d'%s parente :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: src/Tribe/Main.php:1301
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Modifier catégorie d'%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:156
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#: src/Tribe/Main.php:1302
msgid "Update %s Category"
msgstr "Mettre à jour une catégorie d'%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:157
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: src/Tribe/Main.php:1303
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Ajouter une catégorie d'%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:158
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: src/Tribe/Main.php:1304
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie d'%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:159
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: src/Tribe/Main.php:1320
msgid "%1$s updated. <a href=\"%2$s\">View %3$s</a>"
msgstr "%1$s mis à jour. <a href=\"%2$s\">Voir %3$s</a>"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:160
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corée, République populaire démocratique"

#: src/Tribe/Main.php:1321 src/Tribe/Main.php:1357 src/Tribe/Main.php:1376
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour. "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:161
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korea, Republic Of"

#: src/Tribe/Main.php:1322 src/Tribe/Main.php:1358 src/Tribe/Main.php:1377
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ Personnalisé effacé. "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:162
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"

#: src/Tribe/Main.php:1323 src/Tribe/Main.php:1356 src/Tribe/Main.php:1359
#: src/Tribe/Main.php:1375 src/Tribe/Main.php:1378
msgid "%s updated."
msgstr "%s mis à jour."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:163
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizstan"

#: src/Tribe/Main.php:1325
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s restoré à la révision en provenance de %2$s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:164
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, République démocratique populaire"

#: src/Tribe/Main.php:1327
msgid "Event published. <a href=\"%1$s\">View %2$s</a>"
msgstr "Événement publié. <a href=\"%1$s\">Voir %2$s</a>"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:165
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: src/Tribe/Main.php:1331 src/Tribe/Main.php:1363 src/Tribe/Main.php:1382
msgid "%s saved."
msgstr "%s enregistré."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:166
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: src/Tribe/Main.php:1333
msgid "%1$s submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview %3$s</a>"
msgstr "%1$s envoyé(s). <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Prévisualisation %3$s</a>"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:167
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: src/Tribe/Main.php:1339
msgid "%1$s scheduled for: <strong>%2$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Preview %4$s</a>"
msgstr "%1$s programmé pour : <strong>%2$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Aperçu %4$s</a>"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:168
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: src/Tribe/Main.php:1342 src/Tribe/Main.php:1368 src/Tribe/Main.php:1387
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M A à G:i "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:169
msgid "Libya"
msgstr "Libye"

#: src/Tribe/Main.php:1347
msgid "%1$s draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview %3$s</a>"
msgstr "%1$s brouillon mis à jour. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Prévisualisation %3$s</a>"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:170
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: src/Tribe/Main.php:1361 src/Tribe/Main.php:1380
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s restauré à la dernière révision de %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:171
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: src/Tribe/Main.php:1362 src/Tribe/Main.php:1381
msgid "%s published."
msgstr "﻿%s publié."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:172
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: src/Tribe/Main.php:1364 src/Tribe/Main.php:1383
msgid "%s submitted."
msgstr "%s envoyé."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:173
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: src/Tribe/Main.php:1366 src/Tribe/Main.php:1385
msgid "%s scheduled for: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "%s prévu pour : <strong>%2$s</strong>."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:174
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"

#: src/Tribe/Main.php:1370 src/Tribe/Main.php:1389
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s mis à jour en version brouillon."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:175
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: src/Tribe/Admin/Organizer_Chooser_Meta_Box.php:88 src/Tribe/Main.php:1424
#: src/Tribe/Main.php:1475
msgid "Use Saved %s:"
msgstr "Utiliser un %s enregistré :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:176
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: src/Tribe/Main.php:1452
msgid "Without a defined location your event will not display a <a href=\"https://support.google.com/webmasters/answer/164506\" target=\"_blank\">Google Rich Snippet</a> on the search results."
msgstr "Sans localisation définie, votre événement n'affichera pas un <a href=\"https://support.google.com/webmasters/answer/164506\" target=\"_blank\">Google Rich Snippet</a> sur les résultats de la recherche."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:177
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: src/Tribe/Main.php:1543 src/Tribe/Main.php:1625
msgid "Use New %s"
msgstr "Utiliser un nouveau %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:178
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: src/Tribe/Main.php:1545 src/Tribe/Main.php:1627
msgid "My %s"
msgstr "﻿Mon %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:179
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: src/Tribe/Main.php:1550 src/Tribe/Main.php:1632
msgid "Available %s"
msgstr "%s disponibles"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:180
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: src/Tribe/Main.php:1561 src/Tribe/Main.php:1643
msgid "No saved %s exists."
msgstr "Aucun %s enregistré n'existe."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:181
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall, Îles"

#: src/Tribe/Main.php:1787
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:182
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: src/Tribe/Main.php:1788
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:183
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#: src/Tribe/Main.php:1789 src/functions/template-tags/day.php:105
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:184
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice, Île"

#: src/Tribe/Main.php:1790
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:185
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: src/Tribe/Main.php:1964
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:186
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: src/Tribe/Main.php:3508 src/Tribe/Main.php:3543
#: src/functions/template-tags/day.php:158
#: src/functions/template-tags/day.php:180
msgid "Date out of range."
msgstr "La date est en dehors des valeurs possibles"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:187
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronésie, États fédérés de"

#: src/Tribe/Main.php:3579
msgid "%s Options"
msgstr "Options pour les %ss"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:188
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavie, République de"

#: src/Tribe/Main.php:3586 src/Tribe/Main.php:3597
msgid "%s Information"
msgstr "Information sur le %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:189
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: src/Tribe/Main.php:3810
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:190
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: src/Tribe/Main.php:3813
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Voir tous les modules"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:191
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: src/Tribe/Main.php:3834
msgid "News from Modern Tribe"
msgstr "Actu de Modern Tribe"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:192
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: src/Tribe/Main.php:3883
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Fonctionnalité supplémentaire "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:193
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"

#: src/Tribe/Main.php:3888
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr "Besoin de fonctionnalités additionnelles telles que \"Événements récurrents\", \"Vente de tickets\", Événements publics\", nouveaux modes d'affichages et plus encore ?"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:194
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: src/Tribe/Main.php:3889
msgid "Check out the <a href=\"%s\">available add-ons</a>."
msgstr "Découvrir les <a href=\"%s\">modules disponibles</a>."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:195
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: src/Tribe/Main.php:3940
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:196
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: src/Tribe/Main.php:3977 src/Tribe/Main.php:4073
msgid "View Calendar"
msgstr "Afficher le calendrier"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:197
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: src/Tribe/Main.php:3987
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:198
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#: src/Tribe/Main.php:4019
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:199
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: src/Tribe/Main.php:4041 src/Tribe/Main.php:4131 src/Tribe/Settings.php:161
msgid "Settings"
msgstr "Préférences"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:200
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"

#: src/Tribe/Main.php:4132
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:201
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle Calédonie"

#: src/Tribe/Main.php:4208
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:202
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zélande"

#: src/Tribe/Main.php:4226
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:203
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: src/Tribe/Main.php:4243
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:204
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: src/Tribe/Main.php:4268 src/Tribe/Main.php:4269
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:205
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: src/Tribe/Main.php:4293 src/Tribe/Main.php:4309
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:206
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: src/Tribe/Main.php:4296
msgid "%s In"
msgstr "%s en"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:207
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"

#: src/Tribe/Main.php:4298
msgid "%s From"
msgstr "%s à partir de"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:208
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariannes du Nord, Îles"

#: src/Tribe/Main.php:4300
msgid "Day Of"
msgstr "Jour du"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:209
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: src/Tribe/Main.php:4375
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Toutes les 30 minutes"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:210
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: src/Tribe/Options_Exception.php:19 src/Tribe/Post_Exception.php:22
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:211
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:304
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:212
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:305
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Une clé de licence valide est nécessaire pour le support et les mises à jour"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:213
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:377
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Clé(s) de licence mise(s) à jour."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:214
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:419
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Désolé, le serveur de validation des clés n'est pas disponible."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:215
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:421
msgid "Sorry, this key is expired."
msgstr "Désolé, cette clé a expiré."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:216
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:424
msgid "Sorry, this key is out of installs."
msgstr "Désolé, cette clé ne peut pas être utilisée pour d'autres installations."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:217
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:425
msgid "Why am I seeing this message?"
msgstr "Pourquoi ce message apparaît-il ?"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:218
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:428
msgid "Sorry, this key is not valid."
msgstr "Désolé, cette clé ne est pas valide."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:219
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:430
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "﻿Clé valide ! Expire le %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:220
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:436
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact <a href=\"%s\">support.</a>"
msgstr "Hum... Quelque chose ne va pas avec ce validateur. Merci de contacter <a href=\"%s\">le support</a>."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:221
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: src/Tribe/Settings.php:160 src/Tribe/Settings.php:176
msgid "The Events Calendar Settings"
msgstr "Réglages de The Events Calendar"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:222
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: src/Tribe/Settings.php:176
msgid "Events Settings"
msgstr "Réglages d'événements"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:223
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: src/Tribe/Settings.php:239
msgid "%s Settings"
msgstr "Préférences %s "

#: src/Tribe/View_Helpers.php:224
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: src/Tribe/Settings.php:253
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "L'onglet demandé n'existe pas."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:225
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russie, Fédération de"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:226
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: src/Tribe/Settings.php:309
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer ceci."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:227
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts et Nevis"

#: src/Tribe/Settings.php:315
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "La requête a été envoyée de manière non sécurisée."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:228
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte Lucie"

#: src/Tribe/Settings.php:321
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "La requête n'a pas été envoyée depuis cet onglet."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:229
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent et les Grenadines"

#: src/Tribe/Settings.php:489
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "Votre formulaire contiens les erreurs suivantes :"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:230
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: src/Tribe/Settings.php:498
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Aucun de vos réglages n'a été sauvegardé. Merci de réessayer."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:231
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"

#: src/Tribe/Settings.php:498
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "Le réglage ci-dessus n&#39;a pas été enregistré. Les autres paramètres ont été correctement enregistrés."
msgstr[1] "Les réglages ci-dessus n&#39;ont pas été enregistrés. Les autres paramètres ont été correctement enregistrés."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:232
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tomé et Principe"

#: src/Tribe/Settings_Tab.php:224
msgid "There are no fields setup for this tab yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de configuration de champs pour cet onglet."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:233
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"

#: src/Tribe/Support.php:46
msgid "Sometimes it's hard to tell what's going wrong without knowing more about your system steup. For your convenience, we've put together a little report on what's cooking under the hood."
msgstr "Parfois, il est difficile de dire ce qui ne va pas sans en savoir plus sur la configuration de votre système. Pour votre commodité, nous avons mis en place un petit rapport sur ce qui se mijote sous le capot."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:234
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"

#: src/Tribe/Support.php:47
msgid "If you suspect that the problem you're having is related to another plugin, or we're just plain having trouble reproducing your bug report, please copy and send all of this to our support team."
msgstr "Si vous pensez que le problème que vous rencontrez est lié à une autre extension, ou si nous avons du mal à reproduire le problème que vous rencontrez, veuillez copier et envoyer tout ceci à notre équipe d'assistance."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:235
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: src/Tribe/Support.php:51
msgid "System Information"
msgstr "Informations sur le système"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:236
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: src/Tribe/Support.php:137
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Inconnu ou non défini"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:237
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: src/Tribe/Template/Day.php:99 src/Tribe/Template/Day.php:115
msgid "All Day"
msgstr "Toute la journée"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:238
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: src/Tribe/Template/Day.php:102 src/Tribe/Template/Day.php:118
msgid "Ongoing"
msgstr "En cours"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:239
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slovaquie (République Slovaque)"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:240
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:241
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomon, Îles"

#: src/Tribe/Template/Month.php:284
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this month. Try searching next month."
msgstr "Il n'y a pas de résultats trouvés pour <strong>\"%s\"</strong> au cours de ce mois. Essayez de rechercher dans le mois prochain."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:242
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:243
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: src/Tribe/Template/Month.php:289 src/Tribe/Template_Factory.php:366
msgid "There were no results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:244
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia, South Sandwich Islands"

#: src/Tribe/Template/Month.php:692
msgid "The requested date \"%s\" was not valid &ndash; showing the current month instead"
msgstr "La date demandée \"%s\" n'était pas valide &ndash; voici le mois en cours à la place."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:245
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: src/Tribe/Template/Single_Event.php:120
msgid "This %s has passed."
msgstr "Cet %s est passé"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:353
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr "Il n'y a pas de résultats trouvés pour <strong>\"%s\"</strong>."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:247
msgid "St. Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:248
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre et Miquelon"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:249
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:250
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:361
msgid "No previous %s "
msgstr "Aucun %s précédent"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:251
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard And Jan Mayen Islands"

#: src/Tribe/Templates.php:618
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Les remplacements de modèle devraient être déplacés vers le sous-répertoire approprié : %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:252
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: src/Tribe/Templates.php:660
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')"
msgstr "Les remplacements de modèle devraient être déplacés vers le sous-répertoire approprié : tribe_get_template_part('%s')"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:253
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:74
msgid "Order #"
msgstr "N° de commande"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:254
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:75
msgid "Order Status"
msgstr "Statut de la commande"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:255
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "République arabe syrienne"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:76
msgid "Purchaser name"
msgstr "Nom de l'acheteur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:256
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:77
msgid "Purchaser email"
msgstr "Email de l'acheteur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:257
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:78
msgid "Ticket type"
msgstr "Type de ticket"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:258
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzanie, République unie de"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:79 src/views/tickets/email.php:305
msgid "Ticket #"
msgstr "N° du ticket"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:259
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:80 src/views/tickets/email.php:317
msgid "Security Code"
msgstr "Code de sécurité"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:260
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:81
#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:166
#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:238
msgid "Check in"
msgstr "Enregistrement du participant"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:261
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:167
#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:239
msgid "Undo Check in"
msgstr "Annuler l'enregistrement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:262
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:211
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:263
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad et Tobago"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:212
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:264
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:213 src/Tribe/iCal.php:119
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:265
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:219
msgid "Filter by purchaser name, ticket #, order # or security code"
msgstr "Filtrer par nom de l'acheteur, numéro de billet, numéro de commande ou code de sécurité"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:266
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:240
#: src/admin-views/tickets/list.php:22
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:267
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turques-et-Caïques, Îles"

#: src/Tribe/Tickets/Metabox.php:26 src/admin-views/admin-update-message.php:52
msgid "Tickets"
msgstr "Billets"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:268
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: src/Tribe/Tickets/Metabox.php:71
msgid "Ticket header image"
msgstr "Image d'en-tête du ticket"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:269
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: src/Tribe/Tickets/Metabox.php:72
msgid "Set as ticket header"
msgstr "Définir en tant qu'en-tête de ticket"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:270
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets.php:328
msgid "Your ticket has been saved."
msgstr "Votre ticket a été sauvegardé."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:271
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets.php:409
msgid "Your ticket has been deleted."
msgstr "Votre ticket a été supprimé."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:78 src/admin-views/tickets/list.php:41
msgid "See who purchased tickets to this event"
msgstr "Voir qui a acheté des tickets pour cet événement"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:273
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:78
#: src/admin-views/tickets/attendees.php:11 src/admin-views/tickets/list.php:41
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:274
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:113
msgid "You need to select a user or type a valid email address"
msgstr "Vous devez sélectionner un utilisateur ou insérer une adresse email valide"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:275
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:114
msgid "Sending..."
msgstr "Envoi..."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:276
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:140
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:277
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:140
msgid "You can use Screen Options to select which columns you want to see. The selection works in the table below, in the email, for print and for the CSV export."
msgstr "Vous pouvez utiliser les options d'écran pour sélectionner quelle colonne vous souhaitez rendre visibles. La sélection fonctionne pour le tableau ci-dessous, pour l'email, l'impression et pour l'export CSV."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:278
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:230
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:279
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Virgin Islands (British)"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:262
msgid "attendees"
msgstr "participants"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:280
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Virgin Islands (U.S.)"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:316
msgid "Attendee List for: %s"
msgstr "Liste de participants pour : %s"

#: src/Tribe/Validate.php:76 src/Tribe/Validate.php:117
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Le champ transmis est incomplet ou incorrect"

#: src/Tribe/Validate.php:77 src/Tribe/Validate.php:112
#: src/Tribe/Validate.php:118
msgid "Field ID:"
msgstr "Identifiant du dhamp :"

#: src/Tribe/Validate.php:111
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "La fonction de validation du champ transmis n'existe pas"

#: src/Tribe/Validate.php:112
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "avec le nom de la fonction :"

#: src/Tribe/Validate.php:135 src/Tribe/Validate.php:151
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s doit contenir des chiffres et des lettres seulement"

#: src/Tribe/Validate.php:167
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s doit contenir uniquement des chiffres, lettres et points"

#: src/Tribe/Validate.php:181
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s doit être un nombre positif."

#: src/Tribe/Validate.php:196
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s doit être un permalien valide (nombre, lettres, tirets et tirets de soulignement)."

#: src/Tribe/Validate.php:211
msgid "%s must be a valid absolute URL."
msgstr "%s doit être une URL absolue valide."

#: src/Tribe/Validate.php:227 src/Tribe/Validate.php:244
#: src/Tribe/Validate.php:266
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s doit être une valeur qui fait parti de ses options."

#: src/Tribe/Validate.php:280
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "Échec de validation de la comparaison : aucune valeur de comparaison fournie pour le champ %s"

#: src/Tribe/Validate.php:287
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s ne peut être identique à %s."

#: src/Tribe/Validate.php:289
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s ne doit pas être en double"

#: src/Tribe/Validate.php:305
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s doit être un nombre ou un pourcentage."

#: src/Tribe/Validate.php:359
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s doit être un nombre entre 0 et 21."

#: src/Tribe/Validate.php:375
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s doit contenir seulement des lettres, nombres, tirets, apostrophes et espaces."

#: src/Tribe/Validate.php:391
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s doit comporter des lettres, espaces, apostrophes et tirets."

#: src/Tribe/Validate.php:405
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s doit comprendre au moins 5 chiffres."

#: src/Tribe/Validate.php:419
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s doit être un numéro de téléphone."

#: src/Tribe/Validate.php:435
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr "La liste de pays doit être formatée avec un pays par ligne et avec le format suivant: <br>FR, France <br> UK, United Kingdom."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:26 src/Tribe/View_Helpers.php:45
msgid "Select a Country:"
msgstr "Choisissez un pays :"